< Jó 5 >
1 Chama agora; ha alguem que te responda? e para qual dos sanctos te virarás?
Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
2 Porque a ira destroe o louco; e o zelo mata o tolo.
No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
3 Bem vi eu o louco lançar raizes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados ás portas, e não ha quem os livre.
I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
5 A sua sega a devora o faminto, e até d'entre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
6 Porque do pó não procede a afflicção, nem da terra brota o trabalho.
Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a Elle dirigiria a minha falla.
Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
9 Elle faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia aguas sobre os campos,
che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
11 Para pôr aos abatidos n'um logar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
12 Elle aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a effeito.
che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
13 Elle apanha os sabios na sua propria astucia; e o conselho dos perversos se precipita.
che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
14 Elles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, ás apalpadelas.
Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da bocca d'elles, e da mão do forte.
ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
16 Assim ha esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua bocca.
E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
17 Eis que bemaventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
18 Porque elle faz a chaga, e elle mesmo a liga: elle fere, e as suas mãos curam.
giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
19 Em seis angustias te livrará; e na setima o mal te não tocará.
In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violencia da espada.
In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
21 Do açoite da lingua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animaes da terra não temerás.
In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua alliança; e os animaes do campo serão pacificos comtigo.
perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
25 Tambem saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a herva da terra.
Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
26 Na velhice virás á sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita n'isso para teu bem.
Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro”.