< Jó 5 >
1 Chama agora; ha alguem que te responda? e para qual dos sanctos te virarás?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Porque a ira destroe o louco; e o zelo mata o tolo.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 Bem vi eu o louco lançar raizes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados ás portas, e não ha quem os livre.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 A sua sega a devora o faminto, e até d'entre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Porque do pó não procede a afflicção, nem da terra brota o trabalho.
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a Elle dirigiria a minha falla.
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 Elle faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia aguas sobre os campos,
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 Para pôr aos abatidos n'um logar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 Elle aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a effeito.
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 Elle apanha os sabios na sua propria astucia; e o conselho dos perversos se precipita.
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 Elles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, ás apalpadelas.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da bocca d'elles, e da mão do forte.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 Assim ha esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua bocca.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Eis que bemaventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Porque elle faz a chaga, e elle mesmo a liga: elle fere, e as suas mãos curam.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 Em seis angustias te livrará; e na setima o mal te não tocará.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violencia da espada.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 Do açoite da lingua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animaes da terra não temerás.
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua alliança; e os animaes do campo serão pacificos comtigo.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 Tambem saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a herva da terra.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 Na velhice virás á sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita n'isso para teu bem.
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.