< Jó 40 >
1 Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer reprehender a Deus, responda a estas coisas.
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha bocca.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Já uma vez tenho fallado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Porventura tambem farás tu vão o meu juizo? ou tu me condemnarás, para te justificares?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Orna-te pois com excellencia e alteza; e veste-te de magestade e de gloria.
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Derrama os furores da tua ira, e attenta para todo o soberbo, e abate-o.
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropella os impios no seu logar.
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em occulto.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Então tambem eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Vês aqui a Behemoth, que eu fiz comtigo, que come a herva como o boi.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 Elle é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animaes do campo folgam.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Deita-se debaixo das arvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 As arvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Eis que um rio trasborda, e elle não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua bocca.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Podel-o-hiam porventura caçar á vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?