< Jó 40 >
1 Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer reprehender a Deus, responda a estas coisas.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha bocca.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Já uma vez tenho fallado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Porventura tambem farás tu vão o meu juizo? ou tu me condemnarás, para te justificares?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Orna-te pois com excellencia e alteza; e veste-te de magestade e de gloria.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Derrama os furores da tua ira, e attenta para todo o soberbo, e abate-o.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropella os impios no seu logar.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em occulto.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Então tambem eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Vês aqui a Behemoth, que eu fiz comtigo, que come a herva como o boi.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Elle é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animaes do campo folgam.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Deita-se debaixo das arvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 As arvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Eis que um rio trasborda, e elle não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua bocca.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Podel-o-hiam porventura caçar á vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?