< 4 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Then Eliphaz, from Teman, replied to Job. He said,
2 Se intentarmos fallar-te, enfadar-te-has? mas quem poderia conter as palavras?
“Will you please let me say something to you? I am not [RHQ] able to remain silent [any longer].
3 Eis que ensinaste a muitos, e esforçaste as mãos fracas.
In the past, you have instructed/taught many people, and you have encouraged those who were weak.
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam e os joelhos desfallecentes fortificaste.
By what you said, you have helped those who (needed spiritual help/almost quit trusting in God) [MET], and you have enabled them to become spiritually strong again [MET].
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas: e, tocando-te a ti, te perturbas.
But now, when you experience disasters, you become discouraged. The disasters hit you, and you are stunned.
6 Porventura não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a sinceridade dos teus caminhos?
You revere God; (does that not cause you to trust [in him]?/that should cause you to trust [in him].) [RHQ] If you were guiltless, you would [RHQ] be confident that [God] would not [have allowed] these disasters [to] happen to you!
7 Lembra-te agora qual é o innocente que jamais perecesse? e onde foram os sinceros destruidos?
Think about this: Do innocent people die [while they are still young] [RHQ]? Does God get rid of godly people [RHQ]? [No!]
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeam trabalho segam o mesmo.
What I have experienced is this: [Just as] [MET] farmers who plant bad [seeds] do not harvest good [crops], [just as those who start] trouble for others, later bring trouble on themselves.
9 Com o bafo de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
They die when God angrily blows his breath on them, when he is very angry with them.
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
[Even though wicked people may be very powerful like] young lions, [God] will get rid of them [MET].
11 Perece o leão velho, porque não ha preza; e os filhos da leoa andam esparzidos.
[They will die like] fierce lions [that] starve to death when there are no animals that they can kill and eat, and [their children will be separated from each other like] young lions separate from each other [to find food].”
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro d'ella.
“I heard a message that someone came and whispered to me.
13 Entre imaginações de visões da noite, quando cae sobre os homens o somno profundo;
He spoke to me at night when I was having a bad dream that disturbed/frightened me while I was fast asleep.
14 Sobreveiu-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
It caused me to be afraid and tremble; it caused all my bones to shake.
15 Então um espirito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabellos da minha carne;
A ghost glided past my face and caused the hair on [on the back of] my neck to stand straight up.
16 Parou elle, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos: e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
It stopped, but I could not see what form it had. But [I could sense that] there was some being in front of me, and it said in a quiet voice,
17 Seria porventura o homem mais justo do que Deus? seria porventura o varão mais puro do que o seu Creador?
‘(Does God consider anyone to be righteous?/No human beings can be righteous in God’s sight!) [RHQ] (Their creator cannot consider them to be pure./Can their creator consider them to be pure?) [RHQ]
18 Eis-que nos seus servos não confiaria, e aos seus anjos imputaria loucura:
God cannot be sure that his own angels [will always do what is right]; he declares that some of them have done what is wrong.
19 Quanto menos n'aquelles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
So he certainly cannot trust human beings who were made from dust and clay, who are crushed as easily as moths are crushed!
20 Desde a manhã até á tarde são despedaçados: e eternamente perecem sem que d'isso se faça caso.
People are sometimes well in the morning, but in the evening they are dead. They are gone forever and do not even know it (OR, and no one pays any attention to it).
21 Porventura se não passa com elles a sua excellencia? morrem, porém sem sabedoria.
They are like [MET] tents that collapse [suddenly]: They die [suddenly] before they become wise.’”

< 4 >