< Jó 37 >
1 Sobre isto tambem treme o meu coração, e salta do seu logar.
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
2 Attentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sae da sua bocca.
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
3 Elle o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
4 Depois d'isto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não comprehendemos.
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
6 Porque á neve diz: Está sobre a terra: como tambem ao aguaceiro e á sua forte chuva.
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
7 Elle sella as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
8 E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
9 Da recamara sae o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
10 Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas aguas se endurecem.
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
11 Tambem com a humidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
12 Então ellas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas espheras, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superficie do mundo habitavel,
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficencia as faça vir.
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
14 A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
15 Porventura sabes tu quando Deus considera n'ellas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
16 Tens tu noticia do equilibrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquelle que é perfeito nos conhecimentos,
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
17 Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul ha calma sobre a terra?
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
18 Ou estendeste com elle os céus, que estão firmes como espelho fundido?
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
20 Ou ser-lhe-hia contado, quando eu assim fallasse? dir-lhe-ha alguem isso? pois será devorado.
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
21 E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
22 O esplendor de oiro vem do norte: pois em Deus ha uma tremenda magestade.
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
23 Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potencia; porém a ninguem opprime em juizo e grandeza de justiça.
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
24 Por isso o temem os homens: elle não respeita aos sabios de coração.
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.