< Jó 37 >
1 Sobre isto tambem treme o meu coração, e salta do seu logar.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Attentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sae da sua bocca.
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Elle o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 Depois d'isto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não comprehendemos.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Porque á neve diz: Está sobre a terra: como tambem ao aguaceiro e á sua forte chuva.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Elle sella as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 Da recamara sae o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas aguas se endurecem.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Tambem com a humidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 Então ellas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas espheras, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superficie do mundo habitavel,
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficencia as faça vir.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Porventura sabes tu quando Deus considera n'ellas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Tens tu noticia do equilibrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquelle que é perfeito nos conhecimentos,
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul ha calma sobre a terra?
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 Ou estendeste com elle os céus, que estão firmes como espelho fundido?
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Ou ser-lhe-hia contado, quando eu assim fallasse? dir-lhe-ha alguem isso? pois será devorado.
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 O esplendor de oiro vem do norte: pois em Deus ha uma tremenda magestade.
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potencia; porém a ninguem opprime em juizo e grandeza de justiça.
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 Por isso o temem os homens: elle não respeita aos sabios de coração.
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”