< Jó 36 >
1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.