< 36 >

1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Elihu [finished by] saying this:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”

< 36 >