< Jó 36 >
1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Elihu in athusei ajom nalaijin:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
5 Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
6 Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
8 E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
9 Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
10 E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
12 Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
13 E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
15 Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
16 Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
17 E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
18 Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
19 Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
27 Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
28 A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
29 Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
30 Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.
Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.