< Jó 35 >
1 Respondeu mais Elihu e disse:
Maka berbicaralah Elihu:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
"Inikah yang kauanggap adil dan yang kausebut: kebenaranku di hadapan Allah,
3 Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
kalau engkau bertanya: Apakah gunanya bagiku? Apakah kelebihanku bila aku berbuat dosa?
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
Akulah yang akan memberi jawab kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu bersama-sama dengan engkau:
5 Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Arahkan pandanganmu ke langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi dari padamu!
6 Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Jikalau engkau berbuat dosa, apa yang akan kaulakukan terhadap Dia? Kalau pelanggaranmu banyak, apa yang kaubuat terhadap Dia?
7 Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Jikalau engkau benar, apakah yang kauberikan kepada Dia? Atau apakah yang diterima-Nya dari tanganmu?
8 A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Hanya orang seperti engkau yang dirugikan oleh kefasikanmu dan hanya anak manusia yang diuntungkan oleh kebenaranmu.
9 Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
Orang menjerit oleh karena banyaknya penindasan, berteriak minta tolong oleh karena kekerasan orang-orang yang berkuasa;
10 Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
tetapi orang tidak bertanya: Di mana Allah, yang membuat aku, dan yang memberi nyanyian pujian di waktu malam;
11 Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
yang memberi kita akal budi melebihi binatang di bumi, dan hikmat melebihi burung di udara?
12 Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
Ketika itu orang menjerit, tetapi Ia tidak menjawab, oleh karena kecongkakan orang-orang jahat.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
Sungguh, teriakan yang kosong tidak didengar Allah dan tidak dihiraukan oleh Yang Mahakuasa.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
Lebih-lebih lagi kalau engkau berkata, bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah diadukan kehadapan-Nya, tetapi masih juga engkau menanti-nantikan Dia!
15 Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
Tetapi sekarang: karena murka-Nya tidak menghukum dan Ia tidak terlalu mempedulikan pelanggaran,
16 Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.
maka Ayub berbesar mulut dengan sia-sia, banyak bicara tanpa pengertian."