< 35 >

1 Respondeu mais Elihu e disse:
Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
“Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
3 Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
5 Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
6 Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
7 Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
8 A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
9 Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
“Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
10 Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
11 Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
12 Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
15 Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
16 Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.
pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”

< 35 >