< Jó 35 >
1 Respondeu mais Elihu e disse:
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
3 Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
5 Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
6 Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
7 Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
8 A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
9 Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
10 Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
11 Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
12 Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
15 Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
16 Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.