< 35 >

1 Respondeu mais Elihu e disse:
Und Elihu antwortete und sprach:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
3 Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
5 Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
6 Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
7 Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
8 A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
9 Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
10 Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
11 Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
12 Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
15 Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
16 Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.

< 35 >