< Jó 35 >
1 Respondeu mais Elihu e disse:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.