< 34 >

1 Respondeu mais Elihu, e disse:
Then Elihu continued,
2 Ouvi, vós, sabios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinae, os ouvidos para mim.
“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha frecháda sem transgressão.
Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
7 Que homem ha como Job, que bebe a zombaria como agua?
Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens impios?
He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
10 Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
11 Porque, segundo a obra do homem, elle lh'o paga; e segundo o caminho de cada um lh'o faz achar.
He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
12 Tambem, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juizo.
It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
14 Se pozesse o seu coração contra elle, recolheria para si o seu espirito e o seu folego.
If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
all living things would immediately die and human beings would return to dust.
16 Se pois ha em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos á voz do meu discurso.
If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
18 Ou dir-se-ha a um rei, Oh! Belial? aos principes, Oh! impios?
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
19 Quanto menos áquelle, que não faz accepção das pessoas de principes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
20 Elles n'um momento morrem; e até á meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e elle vê todos os seus passos.
For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
22 Não ha trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juizo.
God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
25 Elle conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
26 Elle os bate como impios que são, no logar dos expectadores:
He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
27 Porquanto se desviaram d'atraz d'elle, e não comprehenderam nenhum de seus caminhos.
because they turned away from following him, disregarding all his ways.
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até elle, e que ouvisse o clamor dos afflictos.
They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
29 Se elle aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
30 Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
31 Na verdade, quem a Deus disse: Supportei castigo, não perecerei.
If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
32 O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? falla.
then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sabio me ouvirá.
For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
35 Job fallou sem sciencia; e ás suas palavras falta prudencia.
‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
36 Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
37 Porque ao seu peccado accrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”

< 34 >