< Jó 33 >
1 Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Eis que já abri a minha bocca: já fallou a minha lingua debaixo do meu paladar.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura sciencia dos meus labios.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 O Espirito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Eis que sou de Deus, como tu: do lodo tambem eu fui cortado.
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 Eis que n'isto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Por que razão contendeste com elle? porque não responde ácerca de todos os seus feitos.
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Antes Deus falla uma e duas vezes; porém ninguem attenta para isso.
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cae somno profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sella a sua instrucção.
God speaks to them with solemn warnings
17 Para apartar o homem d'aquillo que faz, e esconder do homem a soberba.
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Tambem na sua cama é com dôres castigado; como tambem a multidão de seus ossos com fortes dôres.
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida appetecivel.
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 Desapparece a sua carne á vista d'olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora apparecem:
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 E a sua alma se vae chegando á cova, e a sua vida ao que traz morte.
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 Se com elle pois houver um mensageiro, um interprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua rectidão,
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 Então terá misericordia d'elle, e lhe dirá: Livra-o, que não desça á cova; já achei resgate.
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Devéras orará a Deus, o qual se agradará d'elle, e verá a sua face com jubilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 Eis que tudo isto obra Deus, duas e tres vezes para com o homem;
Look, God does this time and again for people;
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu fallarei.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: falla, porque desejo justificar-te.
But if you have anything to say, then speak up.
33 Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-hei a sabedoria.
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”