< Jó 33 >
1 Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Eis que já abri a minha bocca: já fallou a minha lingua debaixo do meu paladar.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura sciencia dos meus labios.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 O Espirito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Eis que sou de Deus, como tu: do lodo tambem eu fui cortado.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Eis que n'isto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Por que razão contendeste com elle? porque não responde ácerca de todos os seus feitos.
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Antes Deus falla uma e duas vezes; porém ninguem attenta para isso.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cae somno profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sella a sua instrucção.
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 Para apartar o homem d'aquillo que faz, e esconder do homem a soberba.
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Tambem na sua cama é com dôres castigado; como tambem a multidão de seus ossos com fortes dôres.
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida appetecivel.
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 Desapparece a sua carne á vista d'olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora apparecem:
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 E a sua alma se vae chegando á cova, e a sua vida ao que traz morte.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Se com elle pois houver um mensageiro, um interprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua rectidão,
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 Então terá misericordia d'elle, e lhe dirá: Livra-o, que não desça á cova; já achei resgate.
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Devéras orará a Deus, o qual se agradará d'elle, e verá a sua face com jubilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 Eis que tudo isto obra Deus, duas e tres vezes para com o homem;
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu fallarei.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: falla, porque desejo justificar-te.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-hei a sabedoria.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”