< Jó 33 >
1 Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 Eis que já abri a minha bocca: já fallou a minha lingua debaixo do meu paladar.
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura sciencia dos meus labios.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 O Espirito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Eis que sou de Deus, como tu: do lodo tambem eu fui cortado.
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
9 Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 Eis que n'isto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 Por que razão contendeste com elle? porque não responde ácerca de todos os seus feitos.
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 Antes Deus falla uma e duas vezes; porém ninguem attenta para isso.
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cae somno profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sella a sua instrucção.
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 Para apartar o homem d'aquillo que faz, e esconder do homem a soberba.
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 Tambem na sua cama é com dôres castigado; como tambem a multidão de seus ossos com fortes dôres.
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida appetecivel.
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 Desapparece a sua carne á vista d'olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora apparecem:
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 E a sua alma se vae chegando á cova, e a sua vida ao que traz morte.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 Se com elle pois houver um mensageiro, um interprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua rectidão,
Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 Então terá misericordia d'elle, e lhe dirá: Livra-o, que não desça á cova; já achei resgate.
Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 Devéras orará a Deus, o qual se agradará d'elle, e verá a sua face com jubilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 Eis que tudo isto obra Deus, duas e tres vezes para com o homem;
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu fallarei.
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: falla, porque desejo justificar-te.
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-hei a sabedoria.
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.