< 32 >

1 Então aquelles tres homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus proprios olhos.
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
2 E accendeu-se a ira d'Elihu, filho de Baracheel o buzita, da familia de Ram: contra Job se accendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 Tambem a sua ira se accendeu contra os seus tres amigos: porque, não achando que responder, todavia condemnavam a Job.
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
4 Elihu porém esperou que Job fallasse; porquanto tinham mais edade do que elle.
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
5 Vendo pois Elihu que já não havia resposta na bocca d'aquelles tres homens, a sua ira se accendeu.
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
6 E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos edade, e vós sois edosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
7 Dizia eu: Fallem os dias, e a multidão doa annos ensine a sabedoria.
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
8 Na verdade, ha um espirito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
9 Os grandes não são os sabios, nem os velhos entendem juizo.
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
10 Pelo que digo: Dae-me ouvidos, e tambem eu declararei a minha opinião.
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos ás vossas considerações, até que buscasseis razões.
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
12 Attentando pois para vós, eis que nenhum de vós ha que possa convencer a Job, nem que responda ás suas razões:
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
13 Para que não digaes: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
14 Ora elle não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
16 Esperei pois, porém não fallam: porque já pararam, e não respondem mais.
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
17 Tambem eu responderei pela minha parte: tambem eu declararei a minha opinião.
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
18 Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espirito do meu ventre.
For I am full of words; the spirit in me compels me.
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
20 Fallarei, e respirarei: abrirei os meus labios, e responderei.
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21 Oxalá eu não faça accepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
22 Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu Creador.
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.

< 32 >