< 32 >

1 Então aquelles tres homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus proprios olhos.
And they ceased [the] three the men these from answering Job for he [was] righteous in own eyes his.
2 E accendeu-se a ira d'Elihu, filho de Baracheel o buzita, da familia de Ram: contra Job se accendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
And it burned [the] anger of - Elihu [the] son of Barakel the Buzite from [the] clan of Ram on Job it burned anger his because justified he self his more than God.
3 Tambem a sua ira se accendeu contra os seus tres amigos: porque, não achando que responder, todavia condemnavam a Job.
And on [the] three companions his it burned anger his on that not they had found an answer and they had condemned as guilty Job.
4 Elihu porém esperou que Job fallasse; porquanto tinham mais edade do que elle.
And Elihu he had waited Job in words for [were] old they more than him to days.
5 Vendo pois Elihu que já não havia resposta na bocca d'aquelles tres homens, a sua ira se accendeu.
And he saw Elihu that there not [was] an answer in [the] mouth of [the] three the men and it burned anger his.
6 E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos edade, e vós sois edosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
And he answered - Elihu [the] son of Barakel the Buzite and he said [am] young I to days and you [are] aged there-fore I was anxious and I was afraid - from telling knowledge my you.
7 Dizia eu: Fallem os dias, e a multidão doa annos ensine a sabedoria.
I said days let them speak and abundance of years let them make known wisdom.
8 Na verdade, ha um espirito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
Nevertheless [is the] spirit it in a person and [the] breath of [the] Almighty [which] it gives understanding them.
9 Os grandes não são os sabios, nem os velhos entendem juizo.
Not many [people] they are wise and old [people] they understand justice.
10 Pelo que digo: Dae-me ouvidos, e tambem eu declararei a minha opinião.
Therefore I say listen! to me I will tell knowledge my also I.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos ás vossas considerações, até que buscasseis razões.
Here! I waited for words your I gave ear to understanding your until you searched for! words.
12 Attentando pois para vós, eis que nenhum de vós ha que possa convencer a Job, nem que responda ás suas razões:
And to you I showed myself attentive and there! there not Job [was one who] rebuked [was one who] answered words his any of you.
13 Para que não digaes: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
Lest you should say we have found wisdom God let him drive about him not a human.
14 Ora elle não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
And not he has arranged against me words and with words your not I will respond to him.
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
They are dismayed not they have answered again they have moved away from them words.
16 Esperei pois, porém não fallam: porque já pararam, e não respondem mais.
And will I wait? that not they speak that they have stood not they have answered again.
17 Tambem eu responderei pela minha parte: tambem eu declararei a minha opinião.
I will answer also I part my I will tell knowledge my also I.
18 Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espirito do meu ventre.
For I am full words it has constrained me [the] spirit of belly my.
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
Here! belly my [is] like wine [which] not it is opened like wineskins new it will be split open.
20 Fallarei, e respirarei: abrirei os meus labios, e responderei.
Let me speak and it may be relieved to me let me open lips my so I may answer.
21 Oxalá eu não faça accepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
May not please I lift up [the] face of anyone and to anyone not I will use flattery.
22 Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu Creador.
For not I know I will use flattery like a little he will carry away me [the one who] made me.

< 32 >