< 3 >

1 Depois d'isto abriu Job a sua bocca, e amaldiçoou o seu dia.
Ngemva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe waliqalekisa ilanga azalwa ngalo.
2 E Job respondeu, e disse:
Wathi:
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
“Sengathi ilanga lokuzalwa kwami lingatshabalala, lalobobusuku okwathiwa, ‘Kuzelwe umfana!’
4 Converta-se aquelle dia em trevas; e Deus de cima não tenha cuidado d'elle, nem resplandeça sobre elle a luz.
Lolosuku sengathi lungaphenduka ubumnyama; sengathi uNkulunkulu ophezulu angangalunanzi; lokukhanya kucime ngalo.
5 Contaminem-n'o as trevas e a sombra de morte; habitem sobre elle nuvens: a escuridão do dia o espante!
Sengathi ubumnyama lethunzi elikhulu kungaluginya njalo; sengathi iyezi lingalusibekela; sengathi umnyama ungalugubuzela.
6 A escuridão tome aquella noite, e não se goze entre os dias do anno, e não entre no numero dos mezes!
Lobobusuku, sengathi ubumnyama bungabuthi jwamu; sengathi bungayekelwa ukubalwa kanye lezinsuku zomnyaka futhi bungangeniswa lakuyiphi inyanga.
7 Ah que solitaria seja aquella noite, e suave musica não entre n'ella!
Sengathi lobobusuku bungaba yinyumba; sengathi kungeze kwezwakala umsindo wentokozo ngalo.
8 Amaldiçoem-n'a aquelles que amaldiçoam o dia, que estão promptos para levantar o seu pranto.
Sengathi labo abaqalekisa insuku bangaluqalekisa lolosuku, labo abazimisele ukuhlokoza uLeviyathani.
9 Escureçam-se as estrellas do seu crepusculo; que espere a luz, e não venha: e não veja as pestanas dos olhos da alva!
Sengathi izinkanyezi zalo zokusa zingafiphala; lulindele imini kube yize lungayiboni imisebe yokuqala yokusa,
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canceira?
ngoba kaluyivalanga iminyango yesibeletho ngisiza ukufihla uhlupho emehlweni ami.
11 Porque não morri eu desde a madre? e em saindo do ventre, não expirei?
Kungani ngingafanga ngizalwa, ngahle ngacitsha ngisaphuma esiswini na?
12 Porque me receberam os joelhos? e porque os peitos, para que mamasse?
Kungani kwaba lamadolo okungemukela lamabele okungimunyisa na?
13 Porque já agora jazera e repousara; dormiria, e então haveria repouso para mim.
Ngoba manje ngabe ngilele ekuthuleni; ngabe ngisebuthongweni ekuphumuleni
14 Com os reis e conselheiros da terra, que se edificavam casas nos logares assolados,
kanye lamakhosi lababusi bomhlaba, ababezakhele izindawo okwamanje sezingamanxiwa,
15 Ou com os principes que tinham oiro, que enchiam as suas casas de prata,
kanye lamakhosana ayelegolide, egcwalise izindlu zawo ngesiliva.
16 Ou como aborto occulto, não existiria: como as creanças que não viram a luz.
Kumbe kungani ngingathukuzwanga emhlabathini njengomphunzo na, njengosane oluvele lungazange lubone ukukhanya kosuku?
17 Ali os maus cessam de perturbar: e ali repousam os cançados.
Khonale ababi kabasaxokozeli, njalo khonale abakhatheleyo basekuphumuleni.
18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exactor:
Abathunjiweyo labo bazuza ukukhululeka; kabasakuzwa ukuhaladwa ngumtshayeli wabathunjiweyo.
19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
Abantukazana lezikhulu bakhonale, lesigqili siyakhululwa enkosini yaso.
20 Porque se dá luz ao miseravel, e vida aos amargosos d'animo?
Kungani ukukhanya kuphiwa labo abasosizini na, lokuphila kulabo abalobuhlungu emphefumulweni,
21 Que esperam a morte, e não se acha: e cavam em busca d'ella mais do que de thesouros occultos:
kulabo abakhalela ukufa okungafikiyo, abakuthungathayo ukwedlula ingcebo efihliweyo,
22 Que d'alegria saltam, e exultam, achando a sepultura:
abaphuphuma ngenjabulo bathokoza nxa sebefika engcwabeni?
23 Ao homem, cujo caminho é occulto, e a quem Deus o encobriu?
Kungani impilo iphiwa umuntu ondlela yakhe ifihliwe, uNkulunkulu amhonqolozeleyo na?
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro: e os meus gemidos se derramam como agua.
Ngoba ukububula sokuphenduke ukudla kwami kwansukuzonke; ukugomela kwami kuthululeka njengamanzi.
25 Porque o temor que temo me veiu: e o que receiava me aconteceu.
Ebengikwesaba sekungehlele, obekungitshayisa ngovalo sekwenzakele kimi.
26 Nunca estive descançado, nem soceguei, nem repousei, mas veiu sobre mim a perturbação.
Kangilakho ukuchelesa, kangilakho ukuthula; kangilakuphumula, kodwa ukuhlupheka kuphela.”

< 3 >