< Jó 29 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos mezes passados! como nos dias em que Deus me guardava!
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas:
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a. hmuep ah khaw ka caeh.
4 Como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda:
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 Quando o Todo-poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos em redor de mim.
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite:
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 Quando sahia a porta pela cidade, e na praça fazia preparar a minha cadeira:
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os edosos se levantavam e se punham em pé:
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 Os principes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua bocca:
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 A voz dos chefes se escondia: e a sua lingua se pegava ao seu paladar:
Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bemaventurado: vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 Porque eu livrava o miseravel, que clamava: como tambem o orfão que não tinha quem o soccoresse.
Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 A benção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que jubilasse o coração da viuva.
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 Vestia-me da justiça: e ella me servia de vestido: como manto e diadema era o meu juizo.
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 Eu fui o olho do cego, como tambem os pés do coxo:
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 Aos necessitados era pae, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligencia;
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 E quebrava os queixaes do perverso, e dos seus dentes tirava a preza.
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
19 A minha raiz se estendia junto ás aguas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
21 Ouvindo-me esperavam, e em silencio attendiam ao meu conselho.
Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões distillavam sobre elles;
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
23 Porque me esperavam, como a chuva; e abriam a sua bocca, como a chuva tardia
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 Se me ria para elles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as tropas: como aquelle que consola os que pranteiam.
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.