< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.

< 27 >