< Jó 27 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
"Niin totta kuin Jumala elää, joka on ottanut minulta oikeuteni, ja Kaikkivaltias, joka on sieluni murehuttanut:
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
eivät minun huuleni puhu petosta, eikä kieleni vilppiä lausu.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Pois se! En myönnä teidän oikeassa olevan. Siihen asti kunnes henkeni heitän, en luovu hurskaudestani.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Tahi saattaako hän iloita Kaikkivaltiaasta, huutaa Jumalaa joka aika?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Katso, itse olette kaikki sen nähneet; miksi te turhia kuvittelette?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
Jotka häneltä jäävät, ne saattaa rutto hautaan, eivätkä hänen leskensä pidä itkiäisiä.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
kasatkoon: vanhurskas pukee ne päällensä, ja viaton perii hopean.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Hän rakentaa talonsa niinkuin kointoukka, se on kuin suojus, jonka vartija kyhää.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Kauhut yllättävät hänet kuin tulvavedet, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja puhaltaa hänet pois paikaltansa.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Jumala ampuu häneen nuolensa säälimättä; hänen täytyy paeta hänen kättänsä, minkä voi.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
Silloin paukutetaan hänelle kämmeniä ja vihelletään hänelle hänen asuinpaikaltansa."