< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
And Job again took up his measure, and said: —
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< 27 >