< Jó 27 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”