< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.

< 27 >