< Jó 27 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.