< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job continued his discourse:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.

< 27 >