< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job in athusei ajom kit in:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneijin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pachu,
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
Kakama thuse kasei lou ding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka selepha hetna hi thengsel ah ahi.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Kamelma pachu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Pathen in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang teng leh,
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Hahsatna achung'uva ahunglhun tengle Pathen in akanau angai peh dem?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Hatchungnung pa komma kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongle Pathen ahou thei diu ham?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chungchang thu imacha im kanei lou ding ahi.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin pannabei thu jeng kakomah nasei nalaije.
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
Migilouvin Pathen komma konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahiloule an ngolla thidiu ahi.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jeng in jong apul u adou lou diu ahi.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.

< 27 >