< Jó 27 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
“Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.