< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
तब अय्यूब ने जवाब दिया,
2 Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
“जो बे ताक़त उसकी तूने कैसी मदद की; जिस बाज़ू में कु़व्वत न थी, उसको तू ने कैसा संभाला।
3 Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
नादान को तूने कैसी सलाह दी, और हक़ीक़ी पहचान ख़ूब ही बताई।
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
तू ने जो बातें कहीं? इसलिए किस से और किसकी रूह तुझ में से हो कर निकली?”
5 Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
“मुर्दों की रूहें पानी और उसके रहने वालों के नीचे काँपती हैं।
6 O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol h7585)
पाताल उसके सामने खुला है, और जहन्नुम बेपर्दा है। (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
वह शिमाल को फ़ज़ा में फैलाता है, और ज़मीन को ख़ला में लटकाता है।
8 Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
वह अपने पानी से भरे हुए बादलों पानी को बाँध देता और बादल उसके बोझ से फटता नहीं।
9 Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
वह अपने तख़्त को ढांक लेता है और उसके ऊपर अपने बादल को तान देता है।
10 Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
उसने रोशनी और अंधेरे के मिलने की जगह तक, पानी की सतह पर हद बाँध दी है।
11 As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
आसमान के सुतून काँपते, और और झिड़की से हैरान होते हैं।
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
वह अपनी क़ुदरत से समन्दर को तूफ़ानी करता, और अपने फ़हम से रहब को छेद देता है।
13 Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
उसके दम से आसमान आरास्ता होता है, उसके हाथ ने तेज़रू साँप को छेदा है।
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
देखो, यह तो उसकी राहों के सिर्फ़ किनारे हैं, और उसकी कैसी धीमी आवाज़ हम सुनते हैं। लेकिन कौन उसकी क़ुदरत की गरज़ को समझ सकता है?”

< 26 >