< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
2 Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
3 Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
5 Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
6 O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol h7585)
Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
8 Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
`Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
9 Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
`Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
10 Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
11 As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
13 Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?

< 26 >