< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
Then Job made answer and said,
2 Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
3 Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?
5 Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
6 O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol )
The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing.
8 Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
9 Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.
10 Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
11 As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
13 Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.