< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
Then Job answered, and said,
2 Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
How thou have helped him who is without power! How thou have saved the arm that has no strength!
3 Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
How thou have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
To whom have thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
5 Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
Those who are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants of it.
6 O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol )
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth upon nothing.
8 Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
9 Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
10 Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
He has described a boundary upon the face of the waters, to the confines of light and darkness.
11 As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he smites through Rahab.
13 Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Lo, these are but the periphery of his ways. And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?