< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
Eka Ayub nodwoko niya:
2 Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
“Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
3 Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
5 Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
“Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
6 O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol h7585)
Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
8 Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
9 Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
10 Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
11 As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
13 Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”

< 26 >