< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
А Иов в отговор рече:
2 Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
3 Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
5 Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
6 O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol )
Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
8 Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
9 Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
10 Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
11 As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
13 Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?