< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
Yoube da amane sia: i,
2 Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
“Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
3 Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
5 Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
“Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
6 O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol h7585)
Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
8 Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
9 Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
10 Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
11 As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
13 Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”

< 26 >