< 24 >

1 Visto que do Todo-poderoso se não encobriram os tempos porque, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
Por que os tempos não são marcados pelo Todo-Poderoso? Por que os que o conhecem não veem seus dias?
2 Até os limites removem: roubam os rebanhos, e os apascentam.
Há os que mudam os limites de lugar, roubam rebanhos, e os apascentam.
3 Levam o jumento do orphão: tomam em penhor o boi da viuva.
Levam o asno do órfão; penhoram o boi da viúva.
4 Desviam do caminho aos necessitados; e os miseraveis da terra juntos se escondem d'elles.
Desviam do caminho aos necessitados; os pobres da terra juntos se escondem.
5 Eis que, como jumentos montezes no deserto, saem á sua obra, madrugando para a preza: o campo raso dá mantimento a elles e aos seus filhos.
Eis que como asnos selvagens no deserto eles saem a seu trabalho buscando insistentemente por comida; o deserto dá alimento a ele [e a seus] filhos.
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do impio.
No campo colhem sua forragem, e vindimam a vinha do perverso.
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo elle coberta contra o frio.
Passam a noite nus, por falta de roupa; sem terem coberta contra o frio.
8 Das correntes das montanhas são molhados, e, não tendo refugio, abraçam-se com as rochas.
Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo abrigo, abraçam-se às rochas.
9 Ao orphãosinho arrancam dos peitos, e penhoram o que ha sobre o pobre.
[Há os que] arrancam ao órfão do peito, e do pobre tomam penhor.
10 Fazem com que os nus vão sem vestido e famintos aos que carregam com as espigas.
Ao nus fazem andar sem vestes, e fazem os famintos carregarem feixes.
11 Entre as suas paredes espremem o azeite: pisam os lagares, e ainda teem sêde.
Entre suas paredes espremem o azeite; pisam nas prensas de uvas, e [ainda] têm sede.
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e comtudo Deus lh'o não imputa como loucura.
Desde a cidade as pessoas gemem, e as almas dos feridos clamam; Mas Deus não dá atenção ao erro.
13 Elles estão entre os que se oppõem á luz: não conhecem os seus caminhos d'ella, e não permanecem nas suas veredas.
Há os que se opõem à luz; não conhecem seus caminhos, nem permanecem em suas veredas.
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
De manhã o homicida se levanta, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite ele age como ladrão.
15 Assim como o olho do adultero aguarda o crepusculo, dizendo: Não me verá olho nenhum: e occulta o rosto,
O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Olho nenhum me verá; E esconde seu rosto.
16 Nas trevas minam as casas que de dia se assignalaram: não conhecem a luz.
Nas trevas vasculham as casas, de dia eles se trancam; não conhecem a luz.
17 Porque a manhã para todos elles é como a sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
Porque a manhã é para todos eles como sombra de morte; pois são conhecidos dos pavores de sombra de morte.
18 É ligeiro sobre a face das aguas; maldita é a sua parte sobre a terra: não se vira pelo caminho das vinhas.
Ele é ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é sua porção sobre a terra; não se vira para o caminho das vinhas.
19 A seccura e o calor desfazem as aguas da neve; assim desfará a sepultura aos que peccaram. (Sheol h7585)
A seca e o calor desfazem as águas da neve; assim [faz] o Xeol aos que pecaram. (Sheol h7585)
20 A madre se esquecerá d'elle, os bichos o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança d'elle: e a iniquidade se quebrará como arvore.
A mãe se esquecerá dele; doce será para os vermes; nunca mais haverá memória [dele], e a perversidade será quebrada como um árvore.
21 Afflige á esteril que não pare, e á viuva não faz bem
Aflige à mulher estéril, [que] não dá à luz; e nenhum bem faz à viúva.
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força: se se levanta, não ha vida segura.
Mas [Deus] arranca aos poderosos com seu poder; [quando] Deus se levanta, não há vida segura.
23 Se Deus lhes dá descanço, estribam-se n'isso: seus olhos porém estão nos caminhos d'elles.
Se ele lhes dá descanso, nisso confiam; [mas] os olhos de [Deus] estão [postos] nos caminhos deles.
24 Por um pouco se alçam, e logo desapparecem: são abatidos, encerrados como todos, e cortados como as cabeças das espigas.
São exaltados por um pouco [de tempo], mas [logo] desaparecem; são abatidos, encerrados como todos, e cortados como cabeças das espigas.
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Se não é assim, quem me desmentirá, ou anulará minhas palavras?

< 24 >