< Jó 23 >
1 Respondeu porém Job, e disse:
Respondens autem Iob, ait:
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
3 Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
4 Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus,
5 Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
Ut sciam verba, quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.
7 Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam iudicium meum.
8 Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
9 Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
10 Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
11 Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
12 Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
13 Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
15 Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
17 Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.
Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.