< 23 >

1 Respondeu porém Job, e disse:
Felele pedig Jób, és monda:
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
3 Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
4 Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
5 Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
7 Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
8 Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
9 Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
10 Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
11 Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
12 Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
13 Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
15 Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
17 Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.
Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!

< 23 >