< 23 >

1 Respondeu porém Job, e disse:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
3 Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
4 Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
7 Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
11 Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.
thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.

< 23 >