< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.