< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.