< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.