< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»