< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Elifaz il Temanita prese a dire:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
«Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.

< 22 >