< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.

< 22 >