< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.